А ЛА Д'ЭГМОНТ * à la d'Egmont? кулин. Перепелки à la d'Egmont .. Заправьте перепелок и варите их в бульоне из дичи, с рисом и мелкими сосисками. .. Перепелки таким образом приготовленные ничем не хуже перепелок rôties aux lauriers. Эконом 1841 1 9.
а ла дам бланш
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДАМ БЛАНШ * à la dame Blanche. Вид дамского пояса-ленты. Лентами белой волшебницы (à la dame Blanche - это новая опера, которая в Париже в большой моде) - называют атласные ленты, у которых середины розовая или зеленая, а по краям несколько черных, белых, ярко-розовых и темно-зеленых полосок. МТ 1826 5 42. // Кирсанова 1995 225.
Полезные сервисы
а ла дартуа
а ла де голль
а ла дебандаж
а ла девисе
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЕВИСЕ * à la devissé. спорт. Толчок; поднятие тяжестей. Ганшина. Было много выходов <зарабатывать на жизнь> - бокс на улицах Парижа, выступление с гантелями: 40 kilo à la devissé на улице против метро Дантон. Е. Менегальдо Воображаемая вселенная Б. Поплавского. // ЛО 1996 2 23.
Полезные сервисы
а ла деган
а ла декуверт
а ла делавар
а ла деми-сольд
а ла деробе
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЕРОБЕ * à la dérobée. Тайком, украдкой. Эти маленькие, пустячные романы, всю важность которых составляют по большей части какой-нибудь поцелуй à la dérobée, какое-нибудь объяснение чаще в воображаемой любви. Н. Николаенко Бедность. // РВ 1858 22 317.
Полезные сервисы
а ла диферанс
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДИФЕРАНС * à la différence. фин. Если в условленный срок ваше предположение сбылось и ценность упала, положим, до 150 франков, то вместо того, чтобы представить ее натурою, вы получаете с покупателя разницу, т.е. 50 франков в вашу пользу; если наоборот, вы ошиблись в своем расчете и проданная <ценная > бумага повысилась, то вы платите разницу! Это и есть так называемая игра на разницу, à la différence. Дело 1875 6 2 69.
Полезные сервисы
а ла дми-сольд
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДМИ-СОЛЬД * à la demi-solde. На половинном жалованье. Ср. Officiers à la demi-solde. - Что же это такое на самом деле за народ? Работники не работники, буржуа не буржуа. Неужели ж отставные военные, что-нибудь à la demi-solde или что-нибудь в этом роде? Дост. Зимние заметки.
Полезные сервисы
а ла домон
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДОМОН * à la d'Aumont. Луи-Мари-Селеста д'Омон, граф и щеголь, законодатель мод времен Великой фр. революции. Тут и тяжелые четвероместные кареты, расписанные двойными гербами и везомые четверками à la d'Aumont с двумя форейтора вместо кучера, или à grandes guides совсем без форейтора, но с двумя передовыми лошадьми на длинных постромках, остающихся в руках и распоряжении кучера вместе с вожжами дышловых. Растопчина Палаццо Форли 89-90. Четверня породистых орловских лошадей (белые с розовым отливом), выезженных в упряжи à la Daumont. Салт. На досуге. // ОЗ 10 1 458. Император Александр Павлович ждал приезда Прусского короля. Ему хотелось, чтобы к приезду, до которого оставалось не более двух недель, была приготовлена карета à la Domont, экипаж, где правят с коня. М. С. Муханова Зап. // РА 1878 1 318. Запряжен был шарабан <для встречи французского президента> а-ла-Домон, то есть без козел, с жокеями на лошадях. Мосолов При дворе 95.
Полезные сервисы
а ла дофин
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДОФИН * à la Dauphine. Вид десерта. Дофина - жена наследника королевского престола Франции. Яблоки à la Dauphine. В каждое яблоко <с вырезанной сердцевиной> положите ложку мармеладу (из абрикосов или слив, обсахаренную лимонную корку, истолките бисквит (biscuit macaron) и посыпьте им яблоки. Приготовьте крем (ванилевый или лимонный), как можно гуще и залейте им яблоки совершенно. Когда все остынет, глассируйте сверху и подавайте на стол с entremets. Эконом 1841 1 10.
Полезные сервисы
а ла дуанье руссо
а ла дус
а ла дьан шасрес
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЬАН ШАСРЕС * à la Diane chasseresse. Диана охотница. Прическа от имени древнегреческой богини. Волосы ея уже не падали на шею, а собраны были пышным узлом на голове à la Diane chasseresse, исчезли некоторые принадлежности детского туалета. Лажечников Немного лет спустя. // Лажечников 1901 3 101.
Полезные сервисы
а ла дьябль
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЬЯБЛЬ à la diable. Как у черта. Волосы à la diable, à la Capoule. А. Островский Женитьба Бальзаминова. Ср. Секретарь опеки, молодой человек со взъерошенною "чертом" шевелюрою, какия только встречаются в провинции .. выглянул на улицу. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1884 11 114. [Андрей :] Очень я вам благодарен, что интересуетесь! Так алядьябль-с, или прикажете аля-капуль! Ныньче в моде-с.[ Елена :] Да ни à la diable, ни а ля Капуль - никак, а просто натурально. Н. Соловьев Женитьба Белугина. // ОЗ 1878 5 1 41.
Полезные сервисы
а ла дьябль манпорт
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЬЯБЛЬ МАНПОРТ * à la diable m'emporte! Черт меня возьми! Сам черт не брат!.
1. Употр. в зн.: с видом полной независимости. А в коляске - облеченный в шинель военного покроя с двухаршинным бобровым воротником, с фуражкой набекрень à la diable m'emporte, сидит .. Миша. Тург. Отчаянный. А не будь и этого капризного и двусмысленного покровительства - оставалось лихое гусарское умение махнуть на все рукой и жить à la diable m'emporte. Титов Лето на водах.
2. Название прически. Я тоже их <новых женщин> встречаю, десятками .. прическа à la diable m'emporte, под обеими мышками - вот! папки, фолианты! ботфорты - и платья. Крест. (псевд.). На вечере. // ОЗ 1876 1 1 68. На другой же <олеографии> изображена краснощекая девица с голубыми глазами, в круглой шляпе с огромными полями à la diable m'emporte, утопающая в облаках легкого газа. Вл. Михайлович Зап. пластуна. // Набл. 1895 10 1 284.
Полезные сервисы
а ла дюбари
а ла дюрок
Словарь галлицизмов русского языка
А ЛА ДЮРОК à la Duroc. Мужская прическа. От имени фр. генерала и дипломата в России в начале царствования Александра I (Géraud Christophe Michel, герцог de Frioul, 1772-1813). Едва успел он <В. Л. Пушкин> воротиться, как явился в Марфино и всех изумил толстым и длинным жабо, коротким фрачком и головою в мелких курчавых завитках, что называлось тогда à la Дюрок. Вигель Зап. // Рус. мем. 1800-1826 449.